No se encontró una traducción exacta para عامل حدي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe عامل حدي

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Ce facteur, à lui seul, s'est avéré plus essentiel pour la survie du Gouvernement fédéral de transition que toute autre forme d'assistance.
    وذلك العامل وحده ثبت أنه حاسم لبقاء الحكومة الاتحادية الانتقالية أكثر من أي شكل آخر من المساعدة.
  • Ce facteur est très positif et encourageant en ce qui concerne la participation des femmes aux élections.
    وهذا العامل في حد ذاته عامل إيجابي ومشجع جداً بالنسبة لمشاركة المرأة في الانتخابات.
  • Toutes les unités du CPK qui ont été activées ont réagi rapidement.
    وقد استجابت وحدات الفرقة العاملة بسرعة.
  • Au procès, l'avocat de M. Bahel a admis que, rien que pour le contrat de fourniture de personnel, le montant des malversations commises à l'encontre de l'Organisation était supérieur à 20 millions de dollars.
    وأثناء المحاكمة، اعترف دفاع السيد باهل بأن قيمة الاحتيال الذي ارتكبه على المنظمة فاق 20 مليون دولار بالنسبة لعقد توريد اليد العاملة وحده.
  • En pareil cas, le salaire moyen du (de la) salarié(e) ne sera pas inférieur au salaire minimum".
    وفي هذه الحالة لا يجب أن يقل الأجر الشهري للعامل عن الحد الأدنى للأجور".
  • Ces informations sont données gratuitement aux demandeurs d'emploi comme aux salariés.
    وهذه المعلومات متاحة مجاناً للباحثين عن عمل والعاملين على حد سواء.
  • Prend note également des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : Les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements ;
    تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية، 2004: المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛
  • Se félicite des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : Les femmes et la migration internationale, notamment ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre afin de démarginaliser les migrantes, notamment les travailleuses migrantes et de réduire leur vulnérabilité aux mauvais traitements;
    ”3 - تلاحظ مع التقدير الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية 2004: المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك توصياتها بإجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛
  • Prend note en outre des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : Les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements;
    تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية 2004: المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك توصياتها بإجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛
  • Au paragraphe 21 du rapport, le Bureau des services de contrôle interne déclare qu'« au procès, l'avocat de M. Bahel a admis que, rien que pour le contrat de fourniture de personnel, le montant des malversations commises à l'encontre de l'Organisation était supérieur à 20 millions de dollars ».
    تنص الجملة الأخيرة من الفقرة 21 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية على ما يلي: ”وأثناء المحاكمة، اعترف السيد باهل بأن قيمة الاحتيال على المنظمة الذي ارتكبه فاق 20 مليون دولار في عقد توريد اليد العاملة وحده“.